É a principal doença fúngica da videira, podendo infectar todas as partes verdes da planta, causando maiores danos quando afeta as flores e os frutos.
Sintomatologia: Nas folhas, na parte superior aparecem manchas amarelas, translúcidas contra a luz do sol com aspecto encharcado, denominadas de "mancha de óleo" (Figura 1).
Downy mildew - Plasmopara viticola
It is the main fungal disease of grapevines, which can infect all green parts of the plant, causing more damage when it affects the flowers and fruits.
Symptoms: On leaves, the top spots appear yellow, translucent against the sun drenched aspect, called "oil spot" (Figure 1).
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgk6osOjrIojrUFBrx4HeUOEgH7HoiMxr1tewH9TlCUlbYlRrpU5A9NqbDgId35gjumKaCl9-Z42O8iQ1LZQgqU0JP7MazN-BeCvluduITTna3M74NvBbBoNoBEpKdXBZP-XA5pzLjcv4I/s320/fg1.jpg)
(Figura 1). "Mancha de óleo" típica de míldio (Foto: G. Nakashima).
(Figure 1). "Oil Spot" typical of downy mildew (Photo: G. Nakashima).
Em umidade relativa alta (acima de 95%), surge a esporulação branca do fungo na parte inferior da mancha (Figura 2), a seguir a área afetada fica necrosada, podendo causar a queda da folha. Nas inflorescências infectadas ocorre o escurecimento da ráquis, podendo ainda haver esporulação do fungo, seguido pelo secamento e queda dos botões florais.
In high humidity (above 95%), sporulation appears white fungus on bottom of stain (Figure 2), then the affected area is necrotic, causing leaf fall. Occurs in buds infected the browning of the rachis, may still be sporulation, followed by drying and falling of the flower buds.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh1lcilyfO8D4hZlH4aNuGrGTUcz-_5gtg0MQYkbF0nZyH9dmpzYji8vCVv29HWrFv9GFwWG95Y6gQunKPjs5Dt-1RgBme5aQn1j1tnhCaU1raAhYoup0RobFl1V2UgL8FG-WAjLyLJ5lc/s320/fg2.jpg)
(Figura 2). Parte de baixo da folha com frutificação do fungo.(Foto: G. Nakashima).
(Figure 2). Bottom of the sheet with the fungal fruiting. (Photo: G. Nakashima).
Quando o fungo ataca as bagas mais desenvolvidas, estas são infectadas pelos pedicelos e o fungo se desenvolve no interior da baga, tornando-as escuras, duras, com superfícies deprimidas, provocando a queda das mesmas (Figura 3). Este sintoma nesta fase de desenvolvimento é denominado de "míldio larvado" ou grão preto.
When the fungus attacks the berries more developed, these pedicels are infected by the fungus grows inside the berry, making it dark, hard, with depressed areas, causing the fall of the same (Figure 3). This symptom at this stage of development is called "mildew larva" or black beans.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjsZnDSbFWXDBIWsjqu2xMSWAYijSjjFZqvoNG967nAwNzGr6cpsrPQxAnm444B_KNwkqOeX19TndH_q9LyWdugmItUd2TmLd2IBo4Cy5SWOG1AbAfQnydjuYhSvgGrRvuRkcZAFIByxQU/s320/fg3.jpg)
(Figura 3). Sintoma de míldio no cacho "grão preto". (Foto: G. Nakashima).
(Figure 3). Symptom of brown rot in the bunch "black beans". (Photo: G. Nakashima).
Condições predisponentes (Predisposing conditions)
A temperatura ideal para o desenvolvimento do míldio fica entre 18ºC a 25ºC. O fungo necessita de água livre nos tecidos por um período mínimo de 2 horas para haver infecção. A presença de água livre, seja proveniente de chuva, de orvalho, ou de gutação, é indispensável para haver a infecção, sendo a umidade relativa do ar acima de 98% necessários para haver a esporulação. A infecção do fungo nas folhas se dá pelos estômatos presentes na face inferior, estômatos e pedicelos durante a floração e inicio da frutificação e pedicelos quando a uva já está mais desenvolvida.
The ideal temperature for the development of downy mildew is between 18 º C to 25 ° C. The fungus requires free water in tissues for at least 2 hours to be infection. The presence of free water, either from rain, dew, or Guttation is indispensable to have the infection, with relative humidity above 98% needed to be sporulation. The infection of the fungus on the leaves is given by the stomata in the lower face, stomata and pedicels at flowering and early fruiting pedicels and when the grape is already more developed.
Medidas de controle (Control Measures)
O controle preventivo deve começar adotando-se medidas que melhorem a aeração e insolação da copa, objetivando diminuir o tempo de molhamento foliar. Estas medidas incluem: espaçamento adequado; evitar áreas de baixada ou voltados para o sul, quando for escolher o local do vinhedo; boa disposição espacial dos ramos sobre o aramado; adubação equilibrada; poda verde (desbrota, desnetamento, desfolha, desponte, etc.).
The control should start taking preventive measures that improve the aeration and insulation of the crown, aiming to reduce the time of leaf wetness. These measures include proper spacing, avoid low-lying areas or toward the south, when choosing the location of the vineyard, good spatial arrangement of the branches on the wired, balanced fertilization, pruning (pruning, desnetamento, grazing, lopping, etc.. ).
Nenhum comentário:
Postar um comentário